Es ist nicht zu glauben, doch es ist wahr – chinesische Hacker haben Windows 7 geknackt. Zuerst waren nur Gerüchte, dass drei Monate vor dem Start des neuen Betriebsystems Windows 7 Hacker diese Software geknackt haben. Windows 7 wird nämlich seit kurzem an die Industrie ausgeliefert und es ist wirklich unglaublich, dass es so schnell geknackt wird. Microsoft selbst bestätigte diese Berichte nicht im Ganzen – Microsoft bestätigte nur, dass es Sicherheitslücken bei der Aktivierung von Windows 7 gibt.
Autohersteller geben jetzt aber wirklich grosse Rabatte für Autos aus. Die Frage ist nur was wird passieren, wenn die Leute die jetzt die Autos kaufen, dann später nicht mehr kaufen werden, wahrscheinlich werde es dann aber wieder weniger Autos verkauft. OK, die Hoffnung kann sein, dass es dann schon mit der Krise vorbei ist und sich Verkauf von Autos stabilisieren wird.
Manchmal passiert es bei Nachfragen nach Lokalisierungsarbeiten, dass Texten, die zu übersetzen sind, nicht einfach zu filtrieren sind. Das heisst, Software benutzt Texten aus einer Datei, aber die Texte sind in dieser Datei nicht einfach geschrieben, sind also zum Beispiel nicht in XML format. In diesem Fall kann es schon ein grosses Problem sein, wie man Texte aus vielen Dateien bekommt um überhaupt ein Angebot zu erstellen. Wenn man so ein Problem hat, dann kann Perl Programmiersprache sehr hilfreich sein.
Meistens geht es bei der Lokalisierung um Lokalisierung von Webseiten und Software. Bei Lokalisierung von Webseiten ist es wichtig, dass Übersetzer auch Kenntnisse hat bei der Bearbeitung von Web Dateien, wenn Text in txt Format vorhanden ist. Bei Software ist es sehr oft so, dass Text, der für die Übersetzung gemeint ist, sich in eine spezielle Datei befindet, zum Beispiel in XML Datei und auch da muss der Übersetzer Kenntnisse haben, wie man Texte in solche Dateien korrekt editiert.
Bei Lokalisierung geht es um Anpassung von Dokumenten, Webseiten, Programmen auf lokale Sprache und lokale Eigenschaften von Zielpublikum. Lokalisierung ist sehr wichtig für Übersetzung von Webseiten und Software in die andere Sprachen, da eine gute Lokalisierungsarbeit zu bessere Gewinnen führen kann. Lokalisierung ist mit grossere Bedeutung des Internets sehr wichtig geworden. Viele Unternehmen entscheiden sich, ihre Webseiten oder Software in die andere Sprachen zu übersetzen. In vielen Fällen bedeutet das nicht ein hohes Kosten, das aber viel Gewinne einbringen kann.